参考消息历任主编名单,董乐山人物介绍
董乐山人物介绍
董乐山(1924年11月14日—1999年1月16日),是一位翻译家、作家和美国文化研究学者,出生于浙江省宁波市。他在1946年冬毕业于上海圣约翰大学的英国文学系,毕业后开始从事新闻工作。1950年后,他在新华社担任翻译和审稿人,并在北京第二外国语学院教授英语。1957年因政治原因被划为右派。文革后,他在中国社会科学院美国研究所担任研究员,并曾是研究生院美国系主任。此外,他翻译的众多作品包括《第三帝国的兴亡》(合译)、《一九八四》、《红星照耀中国》等,均产生了广泛的影响。
基本信息
中文名:董乐山
外文名:麦耶
国籍:中国
民族:汉族
出生地:浙江宁波
出生日期:1924年11月14日
逝世日期:1999年1月16日
职业:翻译家、作家、美国文化研究学者
毕业院校:上海圣约翰大学
代表作品:译作包括《第三帝国的兴亡》、《一九八四》,著作《董乐山文集》。
个人经历
董乐山于1924年11月14日出生于一个从商的家庭,是家中的第三个孩子。他早期在私塾、教会小学和教会中学接受教育。1937年,他进入上海光华大学附中学习。
1940年,他因反对学校悬挂伪国旗而遭到开除。1942年,他考入上海圣约翰大学,主修英国文学,并以“麦耶”为笔名活跃于上海的戏剧评论界。1946年毕业后,他在《东南日报》任职助理编辑。
1949年新中国成立后,董乐山未随朋友离开上海,而是在这里继续发展自己的职业。1950年,他进入新华社工作,随后在1956年成为翻译部的秘书。他为《参考消息》工作了八年,并参与了《新闻翻译手册》的编写。
1957年,由于提出干部择业自由的建议,他被打成右派,并被送往唐山进行劳动改造。1961年,他获得改正,回到新华社,继续进行翻译工作,翻译了许多重要作品,如《第三帝国的兴亡》。
1978年,他翻译了奥威尔的《一九八四》,1980年此书首次与中国读者见面。除了翻译外,他还从1980年起从事美国文化的研究,并在康奈尔大学担任访问教授。
董乐山于1999年去世,骨灰安葬于美国加利福尼亚州,面朝太平洋,遥望中国。
主要作品
董乐山的著作包括《译余废墨》、《文化的休闲》、《文化的误读》等;译作有《西行漫记》、《第三帝国的兴亡》、《苏格拉底的审判》等。他的翻译被认为流畅且富有水准,尤其以《西行漫记》的翻译为最广泛流传,成为了解中国革命的重要文献。
所获荣誉
他的作品《一九八四》获1985年广东地区翻译一等奖等多个奖项,且与其他人共同获得了中美文学交流奖。
翻译作品
董乐山的翻译作品涵盖了多个重要领域,包括希特勒的《第三帝国的兴亡》、报告文学《巴黎烧了吗?》及其他数十部经典作品。他的贡献使他成为一位杰出的翻译家和文化学者。