申花新任助教:汉语音调复杂,强调中国足球圈的“规矩”

12月25日讯 申花新任助教亚列文斯基最近接受了《东方体育日报》的专访,他谈到了与中国球员沟通的细节以及对内外援的看法。

记者:你和当地人相处得很好,但你什么时候意识到学习中文有多难?

亚列文斯基:我立刻就明白了!这需要巨大的毅力和勇气。至少要掌握基本发音才能与中国人交流,因为他们日常生活中很少说英语,而汉语又有四种声调,同一个字不同的读音会产生截然不同的意思。这真的不容易解释。语言需要耐心去学,否则没有意义。但我没时间,也缺乏动力。在其他地方,通常只需记住几个单词,然后在使用几次后即可继续深入学习。然而在中国,如果没有基础知识,你连汉语入门都困难。

记者:语言是否曾成为障碍?

亚列文斯基:从未。我和俱乐部用英语交流,但球队之间也许足球本身就是一种共通语言。在场上,中国人的沟通能力比平时更强,他们甚至能展现出一些创造性。

记者:相比于以前,斯卢茨基与球队之间是不是疏远了一些?

亚列文斯基:是的。尽管斯卢茨基和瓦西里(别列祖茨基)擅长拉近距离,并迅速建立规则,但在中国足球圈,“规矩”显得尤为重要——教练级别普遍较高且年纪偏大。对于敏感的中国球员而言,他们能够快速察觉危险并变得紧张,即使是在私下交谈中,当明确表示想帮助他们时仍可能受到警惕。我习惯短时间内消除人与人间隔,因此不得不改变自己的方式,以免让对方觉得不适应。

记者:因此你的风格变得更加狡猾了吗?

亚列文斯基:可以这么理解,这对我来说不是一件容易事。我学会用最多三句话清晰表达我的观点,然后离开,再等第二天接着来。这种变化,说实话,很酷。

记者:你还是像以前那样爱开玩笑吗?

< p > 亚 列 文 斯 基 : 我 开 玩 笑 是 为 了 放 松 他 们 , 希 望 在 球 场 上 不 会 感 到 尴 尬,更加积极。但是,对于 中国 足球 来说,这 种 方法似乎 并 非 总 能奏效 。

< p > 記 者 : 您 開 玩 笑 嗎 ?

< p > 亚 列 文 西 基 : 外 国 人 对 于 此 类 幽 默 更 易 接 纳 , 因 为 他 们 有 相 同 的 文 化 背 景。从这个角度来看,最大的挑战或许依旧是语言壁垒,不过幽默的人总能找到彼此间轻松交流的方法 。



< P >< B > 中 国 人 和 我 們 思 維 方 式 有 哪 番 差 異 ?

< P >< B />亞 列 文 スキー: ロシア の 人 は より 多く の 情 動 に 駆 動され、中国の人々はそうではない、より論理に密接です— 中国の過去、現在と未来に根ざしています。競争意識は幼稚園から養われます。有知識が必要でありインスピレーションだけでは足りません。このことがある程度まで、中国人民行動様式を形成します—急いでも無駄なので、目標達成には必ず成功するという考えがあります。“ “記者:“あなたとのコラボレーションにはどんな影響がありますか?” “アレクサンドル・ベリャズキ「重大な決定をしてもすぐさま崩れるわけではなく」”。フットボール界では時折重要な判断が求められます。” “記者:「問題点についてどう思いますか?」” ア レ ク サン ド リ ュー ス キ 「文化や習慣の違いに直面し、その特性を受け入れて最大限活用する必要があります。」 "記者:"如何培养国内运动员? "阿莱克萨德尔·贝利扎维奇:“系统化!”他们必须牢记战术体系及其原则要求,在赛场上承担责任。一件事情是施鲁兹金必须终止,那就是将球员故意分为本土国籍或外援队伍。"上海申花”的核心原则应该体现在技术水平及团队价值之上的国籍。" "记录器:"施鲁兹金怎么做?" " "Aleksey Beliazevich:“说明起来比较复杂,但是听过关于其它队的一些传言,有些国外选手被分别归类作为欧美或者非洲踢,而外国人在某个层面感觉仿佛生存在另一个星系。” "编辑:中国足球究竟怎样?” “Aleksandr Velinsky:"我们只是来自两个完全不同民族而已;之前,我们取得更多成绩因为环境熟悉。而英超联赛效率极高,从早忙碌至晚,这是英国竞争激烈造成结果。” "编辑人员:”那么华夏青年真的是太懈怠吗?” Aleksandr Velenkovsky: “反正年轻世代确实是不够努力,不愿参与比赛等等问题已经出现。”     “但是,我认为这种认知不能敌视这一代。他们需要吸收我们的标准,只不过该如何进行呢?随着年龄增长,同时这些年轻人的数量却越来越庞大。因此直接同其互动非常关键。不仅因愤怒指责无所作为,还须探讨共同思想模式的问题。    问:"Shulutskiy 怎么处理这方面?“ Alyaksandar Valenskyi:“他拥有数千年的经验,仅50岁- 教师职业刚开始便可算老资格,而且已有丰厚赛事背景积累起完美工作氛围。”  <p>> </ b> <b class=‘’> 以上内容经过简化改写,使阅读体验更加流畅易懂。